[email protected] +31 (0)20 - 77 47 323
WPCS 2.2.0.3
  • English
  • Nederlands
  • Français
  • Deutsch
Menu
[email protected]
+31 (0)20 - 77 47 323
  • Unsere Sprecher
        • BELIEBTE SPRACHEN

          • Deutsch
          • Englisch (Amerikanisch)
          • Englisch (Britisch)
          • Englisch (International)
          • Französisch
          • Niederländisch
          • Niederländisch (Flämisch)
        • ALLE SPRACHEN

          • Afrikaans
          • Arabisch
          • Belarussisch
          • Bosnisch
          • Bulgarisch
          • Chinesisch (Kantonesisch)
          • Chinesisch (Mandarin)
          • Chinesisch (Vereinfacht)
          • Danisch
          • Darija (Marokkanerin)
          • Deutsch
          • Deutsch (Österreichisch)
          • Deutsch (Schweizer)
          • Englisch (US)
          • Englisch (AU)
          • Englisch (Britisch)
        •  

          • Englisch (INT)
          • Englisch (Irisch)
          • Englisch (CA)
          • Englisch (NZ)
          • Englisch (Schottisch)
          • Finnisch
          • Französisch
          • Französisch (BE)
          • Französisch (CH)
          • Französische (CA)
          • Griechisch
          • Hebräisch
          • Hindi
          • Indonesische (Bahasa)
          • Italienisch
          • Jamaikanisch
        •  

          • Japanisch
          • Kroatisch
          • Lettisch
          • Litauisch
          • Malaysisch (Bahasa)
          • Maltesisch
          • Mazedonisch
          • Niederländisch
          • Niederlandisch (Berühmt)
          • Niederländisch (Flämisch)
          • Norwegisch
          • Persisch
          • Polnisch
          • Portugiesch
          • Portugiesisch (BR)
        •  

          • Rumänisch
          • Russisch
          • Schwedisch
          • Serbisch
          • Slowakisch
          • Slowenisch
          • Spanisch
          • Spanische (Katalanisch)
          • Spanisch (Latein)
          • Suaheli
          • Tschechisch
          • Türkisch
          • Ukrainisch
          • Ungarisch
          • Walisisch
  • Dienstleistungen
        • menu icon mic
          Stimmencasting

          Finden Sie Top-Sprecher schnell und unkompliziert. Festpreise und kurzfristige Lieferzeiten.

          • Voice over generator
          • Sprecher gesucht
          • Sprecher tarife
        • menu icon speaker
          Audio-dienstleistungen

          Sounddesigner und Tontechniker, auf die Sie sich verlassen können. Remote und schnell.

          • Audiodienste tarife
          • Aufnahmestudio in Amsterdam
          • Podcast produktion
          • Remote-audioproduktion
          • Sound design
        • menu icon mic with stand
          Podcast produktion

          Alles, was Sie für den perfekten Podcast brauchen. Nutzen Sie praktische Module und selektieren Sie nur das, was Sie wirklich benötigen.

        • menu items translate
          Übersetztungen

          Sprechertexte werden zu oft in Schriftsprache übersetzt. Wir arbeiten nur mit Übersetzern zusammen, die in gesprochenem Wort schreiben.

        • menu icon bot
          Voice over generator

          Einer der weltweit am häufigsten genutzten AI-Sprachdienste. Text kopieren, einfügen und los geht’s!

        • Haben Sie eine Frage?

          Für uns ist keine Frage zu verrückt. Also kommen Sie schon.

          Telefon: +31 (0)20 - 77 47 323
          E-Mail: [email protected]

  • Audio-Dienstleistungen
        • headphones menu icon
          Aufnahmestudio in Amsterdam

          Nehmen Sie in unserem Studio in IJburg, Amsterdam mit Ihrem eigenen Sprecher auf. Ihr Projekt ist bei uns in guten Händen!

        • mixing menu icon
          Remote-Audioproduktion

          Unser Audio-Team übernimmt die Audio-Produktion für Sie. Stressfrei und zu 100 % remote.

        • target menu icon
          Sound Design

          Soundeffekte gefällig? Oder brauchen Sie einen Jingle für Ihre nächste Kampagne? Entdecken Sie unsere Möglichkeiten für Sounddesign.

        • Möchten Sie mehr erfahren?

          Für uns gibt es keine dummen Fragen, melden Sie sich einfach bei uns. Unser Support-Team ist jederzeit für Sie da!



          Telefon: +31 (0)20 - 77 47 323
          E-Mail: [email protected]

  • Tarife
        • mixing menu icon
          Tarife für Audio-Produktionen

          Sollen wir die Audio-Produktion für Sie übernehmen? Hier erfahren Sie, was es kostet.

        • Sind Sie auf der Suche nach etwas anderem?

          Möchten Sie ein individuelles Angebot? Wir helfen Ihnen gerne weiter.



          Telefon: +31 (0)20 - 77 47 323
          E-Mail: [email protected]

  • Ressourcen
        • cactus menu icon
          Über uns

          Möchten Sie wissen, wer wir sind? Erfahren Sie alles über uns, unser Unternehmen und wie wir angefangen haben.

        • speech menu icon
          Kontakt

          Wollen Sie direkt zum Punkt kommen? Nehmen Sie über unser praktisches Formular Kontakt mit uns auf.

        • thought bubble menu icon
          Häufig gestellte fragen

          Finden Sie Antworten auf häufig gestellte Fragen.

        • screen menu icon
          Blog

          Hier finden Sie Nachrichten aus dem Unternehmen und Einblicke in aktuelle Trends und Themen.

        • book menu icon
          E-Books

          In unseren E-Books erhalten Sie wertvolle Einblicke in die Branche.

        • Direkt Kontakt aufnehmen?

          Unser Kundendienst hilft Ihnen gerne weiter. Wir sind von Montag bis Freitag von 9 bis 17:30 Uhr erreichbar.



          Telefon: +31 (0)20 - 77 47 323
          E-Mail: [email protected]

Wilkommen!

Alles handlich zusammen und:

  • Sie behalten den Überblick über den Wald, trotz der Bäume
  • Fordern Sie kostenlose Samples aus der Voice-Over-Liste an
  • Die Möglichkeit, mit Kollegen zu teilen

Registrieren Sie sich in 1 Minute und setzen Sie Ihre Suche fort

REGISTRIEREN
ANMELDEN
Home › Blog › Das Geheimrezept für gute Voice Over Übersetzungen
featured image
  • Tipps
  • Voice-over

Das Geheimrezept für gute Voice Over Übersetzungen

author profile picture
Jente Kater
Founder & CEO

Haben Sie schon einmal Ihr Skript übersetzen lassen und dann passt das Voice Over nicht mehr zu Ihrem Video? Der Text ist zu lang, die Worte passen nicht mehr zum Bild oder der Stil stimmt nicht.

Erstens: Das Original Skript muss gut sein

Ganz unter uns: Sie kennen diese Skripte, die vom Kunden des Kunden geschrieben werden, oft viel zu ausführlich und in einer Art und Weise, die Sie normalerweise nicht sprechen würden. Ein guter Synchronsprecher kann damit umgehen. Aber was ist mit Übersetzern?

Nun, sie bekommen oft die Rückmeldung, dass die Übersetzung des Skripts nicht gut ist. Ein Muttersprachler in Ihrem Unternehmen wird zum Beispiel ausrasten, wenn Sie ihn bitten, sich die Übersetzung anzusehen: “Was für eine schlechte Übersetzung!

Aber… Ist diese Kritik gerechtfertigt? Handelt es sich wirklich um eine schlechte Übersetzung oder ist die Quelle nicht das, was sie sein sollte?

Tipp 1: Wenn Sie eine Übersetzung von einem Muttersprachler überprüfen lassen, lassen Sie ihn zuerst die Quelldatei lesen. Und fragen Sie sie/ihn, ob die Übersetzung die gleiche Punktzahl erhalten würde.

Tipp 2: Ein gutes Briefing ist entscheidend

Auch wenn Sie mit einer/m renommierten Übersetzer/in zusammenarbeiten, besteht ohne ein gutes Briefing die Gefahr, dass Sie am Ende eine Drehbuchübersetzung erhalten, mit der Sie nicht arbeiten können.

Viele Übersetzer sind es gewohnt, in Schriftsprache zu übersetzen. Gut, aber nicht für Video. Es kommt nur allzu oft vor, dass ein gut gesprochenes Skript fachmännisch in eine unaussprechliche Schriftsprache übersetzt wird. Das wollen Sie nicht, also sagen Sie es Ihrem Übersetzer:”Es ist für ein Voice Over, es muss in gesprochener Sprache bleiben!”

Weisen Sie auch darauf hin, dass die Reihenfolge wichtig ist. Wenn Ihr/e Übersetzer/in die Reihenfolge in einem Satz ändert, weil es schöner klingt oder weil es die logische Art ist, es in dieser Sprache zu sagen, dann haben Sie ein Problem. Bild und Text passen nicht mehr zusammen. 

Geben Sie Ihrem Übersetzer also nicht nur die Quelldatei, sondern zeigen Sie ihm auch das Video. Dann kann er mit eigenen Augen sehen, warum die richtige Reihenfolge so wichtig ist.

Tipp 3: Dauer

Wenn Ihr Übersetzer das Video sieht, wird er auch verstehen, dass die Länge des Textes wichtig ist. Schließlich ist die Länge Ihres Videos in der Regel festgelegt, und die Übersetzung muss die gleiche Länge haben wie das Video. Andernfalls werden Sie nicht weiterkommen, wenn Sie die Übersetzung unter das Video setzen!

Dies ist eine wirklich knifflige Aufgabe für Ihren Übersetzer. Im Englischen braucht man zum Beispiel weniger Wörter, um etwas zu sagen, als im Französischen. Und was ist mit Finnisch? Was für unglaublich lange Wörter das sind! Ihr Übersetzer kann also nicht einfach eine wörtliche Übersetzung anfertigen. Der Text muss umgeschrieben werden, bis er passt, ohne dass Inhalt, Reihenfolge und Stil beeinträchtigt werden. Eine ziemliche Herausforderung!

Und ja, es ist nicht verrückt, wenn Ihre/r Übersetzer/in für diese Transkreation mehr verlangt. Aber ich verspreche Ihnen: Diese Investition zahlt sich aus, denn Sie können Ihrem Kunden ohne großen Aufwand einen Film mit einer Übersetzung anbieten, die wie angegossen passt! 

Tipp 4: Binden Sie den/die Übersetzer/in in die Aufnahmesession ein

Sie wollen absolut sicher sein, eine gute Übersetzung zu erhalten? Eine, die genau dem Bild entspricht? Dann fragen Sie Ihren Übersetzer nach der maximalen Übersetzungsleistung und beziehen Sie ihn auch in die Aufnahme mit ein. Wenn etwas nicht ganz klappt, können Sie sich gemeinsam eine passende Alternative einfallen lassen. Und bitte: Machen Sie Ihren Übersetzer nicht für eine solche Unstimmigkeit verantwortlich, ein Übersetzer ist auch nur ein Mensch. Ein Fehler lauert immer. Die Übersetzung von Videos ist immer schwierig. Sie haben also einen Fehler gemacht? Das lässt sich leicht beheben, wenn Ihr/e Übersetzer/in mithört!

Und ja, noch einmal: Das ist eine teure Angelegenheit. Aber gerade bei einem Werbespot für eine A-Marke – der von Tausenden, Hunderttausenden oder vielleicht sogar Millionen von Menschen gesehen wird – wollen Sie sich nicht mit Übersetzungsfehlern herumschlagen müssen. Wenn Sie Ihren Übersetzer mithören lassen, können Sie dies vermeiden. Vor allem, wenn Sie mit einer Sprache zu tun haben, die Sie selbst nicht beherrschen!

Voice over actor
author profile picture
Über Jente Kater
Founder & CEO
Jente Kater ist Gründer und CEO von Voicebooking.com, der am schnellsten wachsenden Sprecheragentur in Europa. Die Agentur unterhält ein Webshop-Format und bietet einen 24-Stunden-Service von muttersprachlichen Profi-Sprechern, die ihre Aufnahmen an Orten auf der ganzen Welt in ihren Heimstudios erstellen. Jente schreibt gerne über audiovisuelle Kommunikation, Copywriting, Medien und Radio. Vor seiner Zeit bei Voicebooking.com war er DJ für verschiedene nationale Radiosender in den Niederlanden. In seiner Freizeit arbeitet Jente immer noch als Sprecher.
LinkedIn profile
Send e-mail

ähnliche Beiträge

featured-image

Wie Sie mit Business-Podcasts Ihre Marke stärken & Ihr Publikum erweitern

Steigern Sie Ihre Marke mit einem Business-Podcast – bauen Sie Vertrauen auf, inspirieren Sie Ihr Publikum und gewinnen Sie treue Hörer.
Weiterlesen
featured-image

DIY-Soundeffekte für Ihre Videos

Weiterlesen
featured-image

Untertitelung vs. Synchronisation: Das sind die Unterschiede

Weiterlesen
  • Beliebte Sprachen
    • Englisch (Britisch)
    • Englisch (Amerikanisch)
    • Englisch (International)
    • Niederländisch
    • Deutsch
    • Französisch
    • Spanisch
    • Männlicher Sprecher
    • Weibliche Sprecherin
  • Preise & Casting
    • Voice Over Preise
    • Selber Regie führen
    • Sprecher vor Ort Buchen
    • Stimmencasting
    • Tarife für sprachaufnahmen
  • Unsere Dienstleistungen
    • AI Sprachgenerator
    • Finden Sie Einen Sprecher
    • Professionelle Voicemail Aufnahmen
    • Radiowerbespot Aufnehmen
    • Voice Over Übersetzung
    • Werbespot erstellen lassen
  • Audio-Dienstleistungen
    • Audio-Postproduktion
    • Aufnahmestudio in Amsterdam
    • Podcast Produktion
    • Remote-Audioproduktion
    • Sound Design
  • Unternehmen
    • Partnerschaften
    • Testimonials
  • Ressourcen
    • Blog
    • FAQ
    • Ebooks
    • Kontakt
    • Über uns
Kontakt
Krijn Taconiskade 286
1087 HW Amsterdam
Nederland
  • +31 20 77 47 323
  • [email protected]
  • 2011 - 2025 Voicebooking.com BV
  • Datenschutzerklärung
  • Allgemeine Geschäftsbedingungen
  • KvK 64486206
Wir verwenden Cookies, um sicherzustellen, dass wir Ihnen das beste Erlebnis auf unserer Website bieten. Wenn Sie diese Website weiterhin nutzen, gehen wir davon aus, dass Sie damit zufrieden sind. WeiterlesenCookies akzeptieren