[email protected] +33 (0) 1 76 42 02 50
WPCS 2.1.9
  • English
  • Nederlands
  • Français
  • Deutsch
Menu
[email protected]
+33 (0) 1 76 42 02 50
  • Nos Comédiens - Voix off
        • LANGUES POPULAIRES

          • Français
          • Anglais (Américain)
          • Anglais (Britannique)
          • Anglais (International)
          • Allemand
          • Néerlandais
          • Néerlandais (Flamand)
        • TOUTES LES LANGUES

          • Afrikaans
          • Allemand
          • Allemand (Autrichien)
          • Allemand (Suisse)
          • Anglais (Américain)
          • Anglais (Australie)
          • Anglais (Britannique)
          • Anglais (Canada)
          • Anglais (écossais)
          • Anglais (International)
          • Anglais (Irlandish)
          • Anglais (Néo Zélandais)
          • Arabe
          • Belarusse
          • Bosniaque
          • Bulgare
        •  

          • Chinois (Cantonais)
          • Chinois (Mandarin)
          • Chinois (Simplifié)
          • Croate
          • Danois
          • Darija (Marocain)
          • Espagnol
          • Espabole (Amérique Latine)
          • Espagnol (Catalan)
          • Finlandais
          • Français
          • Francais (Belgique)
          • Français (Canadien)
          • Français (Suisse)
          • Grec
          • Hébreu
        •  

          • Hindi
          • Hongrois
          • Indonésie Bahasa
          • Italien
          • Jamaïcain
          • Japonais
          • Letton
          • Lituanien
          • Macédonien
          • Malais (Bahasa)
          • Maltais
          • Néerlandais
          • Néerlandais (Célèbre)
          • Néerlandais (Flamand)
          • Norvégien
          • Perse
        •  

          • Polonais
          • Portugais
          • Portugais (Brésilien)
          • Roumain
          • Russe
          • Serbe
          • Slovaque
          • Slovène
          • Suédois
          • Swahili
          • Tchèque
          • Turque
          • Ukrainien
          • Welche
  • Services audio
    • Post production audio
    • Production audio à distance
    • Services de podcast
    • Studio d’enregistrement à Amsterdam
  • Services De Voix-off
    • Enregistrement Messagerie Vocale
    • Faire Une Publicité Radio
    • Faites Une Publicité
    • Générateur Voix Off AI
    • Livre Audio Voix-off
    • Traduction De Vos Vidéos
    • Voix-off D'e-learning
    • Voix-off Pour Vos Webvideos
  • Tarifs
    • Tarifs audio
    • Tarifs voix off
  • Ressources
    • À propos de nous
    • Blog
    • Contact
    • E-Books
    • Foire Aux Questions

Bienvenue!

Tout ce qui est pratique est rassemblé et :

  • Gardez une vision d'ensemble
  • Demandez des échantillons gratuits aux voix off
  • Possibilité de partager avec vos collègues

Inscrivez-vous en 1 minute et continuer votre recherche

S'INSCRIRE
SE CONNECTER
Home › Blog › Pourquoi vous devez adapter votre contenu en période de récession
featured image
  • Tips

Pourquoi vous devez adapter votre contenu en période de récession

author profile picture
Jente Kater
Founder & CEO

Lorsque la récession frappe, votre premier réflexe n’est généralement pas de traduire votre contenu dans le but de vous implanter sur de nouveaux marchés. Pourtant, cette décision peut s’avérer très judicieuse et vous sera très profitable à long terme. Voilà pourquoi.

 

Plusieurs langues

Si l’anglais est rapidement devenu la lingua franca du monde occidental, cela ne veut pas dire qu’il n’est pas nécessaire de localiser votre contenu. Même si des personnes provenant de différents pays sont techniquement capables de comprendre ce que vous dites, 65 % des personnes dont l’anglais n’est pas la langue maternelle préfèrent un contenu dans leur propre langue. Et comme seulement 5,4 % de la population est anglophone, cela signifie que vous touchez beaucoup moins de personnes que vous ne le pourriez.

En ne localisant pas votre contenu, vous renoncez à d’énormes opportunités dont vos concurrents pourraient profiter à votre place. Non seulement vous choisissez de laisser passer une énorme opportunité de contenu personnalisé, mais vous allez également pêcher dans le même étang que pratiquement tous vos concurrents.

Je suis originaire des Pays-Bas et je suis noyé sous un flot de contenu anglais, alors que ma grand-mère, qui ne parle pas un mot d’anglais, ne reçoit que du contenu néerlandais dans son fil d’actualité. Et il s’avère qu’il y a beaucoup moins d’entreprises qui se disputent son attention sur ce flux. 

Nous devons tous reconnaître le nombre considérable de personnes qui ne parlent pas anglais et profiter de cette opportunité alors que tous les autres se contentent de l’anglais facile. Si vous voulez que vos clients vous fassent confiance, vous devez les aborder dans leur langue maternelle.

 

1# – Des fêtes différentes

En vous assurant que votre contenu est adapté aux nouveaux marchés que vous essayez de pénétrer, vous vous présentez comme un véritable partenaire commercial. Cela montre que vous êtes une entreprise professionnelle qui se soucie de ses clients. Si vous renoncez à la localisation, vous risquez de nuire à votre réputation sur ce nouveau marché. 

Cela vous coûtera beaucoup de bonne volonté dans le futur. Imaginons que vous essayez de faire des affaires en Italie et que vous souhaitiez diffuser un contenu axé sur Noël. En mettant l’accent sur des dates comme la veille et le jour de Noël, vous serez instantanément considéré comme un étranger, car les Italiens portent leur attention sur le 6 janvier, l’épiphanie.

 

 

2# – Une culture différente

Ce qui fonctionne dans une situation peut être un désastre total dans une autre. Alors que le concept de Walmart a clairement pris d’assaut l’Amérique du Nord, les choses ont tourné différemment lorsque l’entreprise s’est étendue en Allemagne. Les clients allemands considéraient les hôtesses d’accueil comme effrayantes et les employés avaient parfois l’impression de faire partie d’une secte, en raison des chants matinaux obligatoires. 

La grande surface a supposé qu’elle pouvait simplement faire la même chose en Allemagne qu’en Amérique du Nord. Mais avec un accueil négatif et des revenus décevants, elle a quitté le marché allemand neuf ans après son entrée.

Ce que nous pouvons apprendre de cette petite histoire, c’est que quoi que vous proposiez, des supermarchés au contenu marketing, cela doit correspondre aux normes culturelles locales. Il est donc essentiel que vous adaptiez votre contenu marketing au public que vous essayez de cibler avec ce contenu. L’art de la localisation.

 

 

#3 – Des marchés différents

Bien sûr, se lancer sur de nouveaux marchés peut être coûteux, surtout maintenant que vous savez les efforts de localisation nécessaires pour le faire correctement. Mais l’expansion sur de nouveaux marchés peut vous apporter beaucoup en retour. 

L’avenir étant par nature incertain, cela permet à votre entreprise d’être plus résiliente. Lorsque les prévisions économiques sont mauvaises, les marchés ont tendance à se contracter. Donc, si vous voulez que votre produit soit utilisé par le même nombre de clients qu’auparavant, vous devez, soit augmenter votre part de marché, soit pénétrer de nouveaux marchés. Le marketing n’est pas de la magie, mais des mathématiques.

 

 

#4 – Des opportunités différentes

Combinez ces informations avec le fait qu’en période de récession, beaucoup de vos concurrents réduisent leurs dépenses de marketing. Cela signifie que vous devez dépenser moins d’argent pour vous démarquer, car la foule n’est tout simplement plus aussi importante qu’avant. Et si la récession peut affecter gravement votre marché domestique, ce n’est pas forcément le cas pour tous les marchés. 

La capacité à identifier rapidement les opportunités de croissance sur d’autres marchés vous aidera à échapper aux hauts et aux bas d’un seul marché et vous permettra de mieux répartir vos risques. 

 

 

Tout mettre en commun

Pour faire simple, la localisation de votre contenu vous permet d’accéder à de nouveaux marchés et à de nouveaux clients de manière authentique. Vous aurez une longueur d’avance sur la concurrence, qui pourrait choisir de se concentrer sur sa base de clients existante, tandis que vous exploitez l’espace qu’elle a laissé derrière elle. 

Accéder rapidement à de nouveaux clients sur différents marchés vous permet de prendre moins de risques, tout en vous engageant auprès d’une clientèle plus importante. La localisation est exactement le moyen d’y parvenir, alors n’hésitez pas à nous contacter ici chez Voicebooking.

Parce qu’avec plus de 90 langues différentes, je suis sûr que nous pouvons vous fournir les voix-off dont vous avez besoin. En effet, nos voix-off professionnelles sont les plus expérimentées dans leurs pays respectifs. Vous pouvez être sûr qu’elles auront exactement le bon ton. Cela garantit que votre contenu sera transmis aux bonnes personnes, de la bonne manière.

author profile picture
À propos de Jente Kater
Founder & CEO
Jente Kater est le fondateur et le PDG de Voicebooking.com, l'agence d'enregistrement vocal à la croissance la plus rapide d'Europe. C'est une boutique en ligne avec un délai de livraison de 24 heures fait par des professionnels de la voix qui enregistrent dans le monde entier et dans leur langue maternelle. Il aime écrire sur la communication audiovisuelle, la rédaction, les médias et la radio. Avant Voicebooking.com Jente était DJ pour diverses stations de radio nationales aux Pays-Bas. Dans son temps libre, Jente enregistre des voix off.
LinkedIn profile
Send e-mail

Articles Liés

featured-image

Quelques conseils pour la localisation des contenus

La localisation de contenu est essentielle pour surmonter la barrière de la langue lors de l'entrée sur un marché étranger. Dans cet article de blog, nous vous guiderons étape par étape pour vous aider à adapter avec succès votre contenu à la langue et à la culture de votre public cible.
Lire Plus
featured-image

Quel est l’accent le plus sexy?

Les accents peuvent être utilisés afin de séduire, ou comme un outil de marketing pour éveiller les envies les plus profondes d'une personne. Les accents séduisants ont généralement un impact plus important sur la capacité à attirer l'attention que l'apparence seule.
Lire Plus
featured-image

Conseils de podcast: Comment obtenir plus d’auditeurs

Bon, vous avez un podcast et vous enregistrez régulièrement de nouveaux épisodes. Mais votre audience stagne un peu. Les nouveaux auditeurs et abonnés ne vous rejoignent que sporadiquement. Alors, que faites-vous ? Eh bien, lisez la suite et utilisez les conseils que j'ai appris après une décennie de production de podcasts. 20 astuces pour obtenir plus d'auditeurs. Préparez-vous à devenir populaire !
Lire Plus
  • Langues populaires
    • Anglais (International)
    • Anglais (Américain)
    • Anglais (Britannique)
    • Néerlandais
    • Allemand
    • Français
    • Espagnol
    • Voix off homme
    • Voix off femme
  • Tarifs & casting
    • Booker une voix sur place
    • Contrôle créatif voix off
  • Tarifs voix off
  • Nos voix-off services
    • Enregistrements professionnels de messagerie
    • Faire une publicite
    • Faites une publicite radio
    • Generateur voix off
    • Trouver une voix off
    • Narration de livre audio
    • Traductions voix off
    • Voix off de webvideo
    • Voix off E-learning
  • Nos audio services
    • Design sonore
    • Production audio à distance
    • Studio d’enregistrement amsterdam
  • Post production audio
  • Production de podcasts
  • Entreprise
    • À propos de nous
    • Condition de livraison
    • Partenariat
    • Politique de confidentialité
    • Témoignages
  • Ressources
    • Blog
    • E-books
    • Foire aux questions
  • Contact
Contact
Krijn Taconiskade 286
1087 HW Amsterdam
Nederland
  • +33 (0) 1 76 42 02 50
  • [email protected]
  • 2011 - 2023 Voicebooking.com BV
  • Politique de confidentialité
  • Conditions de livraison
  • KvK 64486206

Recommended Settings for You

Language
Currency