[email protected] +31 (0)20 - 77 47 323
WPCS 2.2.0.3
  • English
  • Nederlands
  • Français
  • Deutsch
Menu
[email protected]
+31 (0)20 - 77 47 323
  • Onze stemacteurs
        • POPULAIRE TALEN

          • Nederlands
          • Nederlands (Vlaams)
          • Nederlands (Bekend)
          • Engels (Brits)
          • Engels (Amerikaans)
          • Engels (Internationaal)
          • Duits
        • ALLE TALEN

          • Afrikaans
          • Arabisch
          • Bosnisch
          • Bulgaars
          • Chinees (Kantonees)
          • Chinees (Mandarijns)
          • Chinees (Simplified)
          • Darija (Marokkaans)
          • Deens
          • Duits
          • Duits (Oostenrijks)
          • Duits (Zwitsers)
          • Engels (Amerikaans)
          • Engels (Australisch)
          • Engels (Brits)
          • Engels (Canadees)
        •  

          • Engels (Iers)
          • Engels (Internationaal)
          • Engels (Nieuw Zeelands)
          • Engels (Schots)
          • Fins
          • Frans
          • Frans (Belgisch)
          • Frans (Canadees)
          • Frans (Zwitsers)
          • Grieks
          • Hebreeuws
          • Hindi
          • Hongaars
          • Indonesisch (Bahasa)
          • Italiaans
          • Jamaicaans
        •  

          • Japans
          • Kroatisch
          • Lets
          • Litouws
          • Macedonisch
          • Maleisisch (Bahasa)
          • Maltees
          • Nederlands
          • Nederlands (Bekend)
          • Nederlands (Vlaams)
          • Noors
          • Oekraïens
          • Perzisch (Farsi)
          • Pools
          • Portugees
          • Portugees (Braziliaans)
        •  

          • Roemeens
          • Russisch
          • Servisch
          • Sloveens
          • Slowaaks
          • Spaans
          • Spaans (Catalaans)
          • Spaans (Latijns Amerikaans)
          • Swahilisch
          • Tsjechisch
          • Turks
          • Welsh
          • Wit-Russisch
          • Zweeds
  • Onze services
        • menu icon mic
          Stem casting

          Zoek, boek en regel een voice-over snel en gemakkelijk. Voor vaste tarieven en extreem snelle levertijden.

          • Voice generator
          • Voice over tarieven
          • Stemtalenten
        • menu icon speaker
          Audio services

          Werk met de beste sound designers en geluidstechnici. Remote en snel.

          • Audio services tarieven
          • Audionabewerking
          • Opnamestudio
          • Sound design
        • menu icon mic with stand
          Podcasting

          Alles voor de perfecte podcast. Door met handige modules te werken, kies je alleen wat jij nodig hebt.

          • Podcast tarieven
        • menu items translate
          Vertalers

          Vertalers die weten hoe je spreektaal moet vertalen. In meer dan 80 talen en binnen een werkdag geleverd.

        • menu icon bot
          AI voice over services

          Een van ‘s werelds meest gebruikte voice AI services. Copy/paste je tekst en go!

        • lightning menu icon
          Voicebooking Pro Services

          De gehele of een groot deel van de productie uitbesteden? Klik voor de mogelijkheden.

        • Find your voice

          Hoe ga je aan de slag met een voice over? Hoe start je een succesvolle podcast? Bij Voicebooking helpen we je graag op weg met tips & tricks!


          60+ Tips Om Een Succesvolle Podcast Te Starten
          Voice-Over Scripts Die Overtuigen Verschillende Manieren Om Een AI Voice Over Te Gebruiken
  • Audio productie
        • headphones menu icon
          Opnamestudio

          Breng je eigen voice-over mee naar onze studio op IJburg, Amsterdam. Neem je project bij ons op!

        • mixing menu icon
          Remote Audioproductie

          Laat ons audio team jouw productie doen. Stressvrij en 100% op afstand.

        • target menu icon
          Sound Design

          Sound design nodig? Misschien heb je een jingle nodig voor je volgende advertentie. Ontdek onze sound design opties.

        • Wil je meer weten?

          Geen vraag is ons teveel, laat het ons weten. Ons supportteam staat voor je klaar!



          Telefoonnummer: +31 (0)20 - 77 47 323
          E-mailadres: [email protected]

  • Tarieven
        • mixing menu icon
          Audio Services Tarieven

          Heb je hulp nodig op het gebied van audio productie? Bekijk hier de tarieven van onze audio productie services.

        • menu icon mic with stand
          Podcast tarieven

          Podcast maken? Ontdek hier de tarieven.

        • menu icon mic
          Voice Over Tarieven

          Heb je een voice-over nodig voor je volgende project? Bekijk hier onze tarieven.

        • Een offerte op maat nodig?

          Een offerte op maat nodig? Neem contact met ons op en wij regelen het voor je.



          Telefoonnummer: +31 (0)20 - 77 47 323
          E-mailadres: [email protected]

  • Bronnen
        • cactus menu icon
          Over ons

          Wil je weten wie we zijn? Ontdek alles over ons, ons bedrijf en hoe we zijn begonnen.

        • speech menu icon
          Contact

          Wil je meteen to the point komen? Neem contact op via het formulier.

        • thought bubble menu icon
          Vragen

          Krijg de antwoorden op onze meest gestelde vragen.

        • screen menu icon
          Blog

          Ontvang de laatste bedrijfs- en trendupdates via onze blog.

        • book menu icon
          E-Books

          Krijg waardevolle branche-inzichten met onze e-books.

        • Wil je direct contact met ons opnemen?

          Ons klantenserviceteam kan je helpen. Wij zijn bereikbaar van maandag t/m vrijdag van 9.00 - 17.30 uur.



          Telefoonnummer: +31 (0)20 - 77 47 323
          E-mailadres: [email protected]

Welkom!

Alles handig op een rij en:

  • Door de bomen het bos blijven zien
  • Gratis samples aanvragen bij voice-overs uit de lijst
  • Mogelijkheid tot delen met collega's

Maak in 1 minuut een account aan en zoek snel verder.

Registreren
Login
Home › Blog › Mag een voice-over een mening hebben in de studio?
featured image
  • Geen onderdeel van een categorie

Mag een voice-over een mening hebben in de studio?

author profile picture
Jente Kater
Founder & CEO

Het is een kwestie waar sowieso geen sluitend antwoord op is: mag een voice-over een mening hebben. Als voice-over is de eerste reactie misschien gelijk JA, terwijl je als producent misschien juist keihard je wenkbrauwen fronst. We gingen daarom te rade bij beide partijen. Wat wij ons afvroegen: waar in het midden gaan we uitkomen?

We ondervroegen 230 gerenommeerde internationale voice-overs en producenten om erachter te komen in hoeverre meningen en adviezen gegeven door voice-overs gewaardeerd worden. Daarbij viel gelijk al iets op: het verschil per land. Er zijn duidelijk twee kampen en het invulveld waar men zijn/haar naam kon achterlaten bleef verrassend vaak leeg. Daar begint het dus al met meningen geven. Liefst anoniem. 😉

Wanneer kan je als voice-over je eigen mening geven?

Oké, niet geheel verrassend. Er zijn twee kampen. Die van de voice-overs en die van de producenten. Om te beginnen bij de eerste categorie. 56% van de ondervraagde stemmen vindt dat je als een voice-over een mening mag hebben (en dus mag uiten) naar de klant. Men is daarbij over het algemeen wel heel voorzichtig en laat de keuze om dit wel of niet te doen afhangen van de klant die men tegenover zich heeft en het script zelf.

Een van de voice-overs schreef: “Het hangt heel erg van de klus af. Je voelt aan of iemand wel of niet voor feedback openstaat. Maar het komt ook weleens voor dat een klant me vraagt of ik weet hoe de tekst nog beter kan worden.”

Verder wordt de kwaliteit van het script veelal in de afweging meegenomen. Als een script een hoge dichtheid aan schrijftaal bevat en daarmee lastig bekt, dan proberen veel voice-overs of de klant openstaat voor verbeteringen die het script meer spreektaal maakt.

Wat mij daarbij opviel is dat het geven van meningen en het meedenken verschilt per land. Vooral Amerikanen stellen zich dienstbaar op. Een van de Amerikaanse voice-overs die we ondervroegen antwoordde: “Ik ben ingehuurd als stem, dus doe wat me gevraagd wordt. Ik geef alleen mijn mening als men daar om vraagt.”

Als Nederlander, sterker nog, Amsterdammer, zette deze opmerking mij wel even aan het denken. Zouden er Nederlandse voice-overs rondlopen die dit hadden kunnen zeggen? Wij Nederlanders kunnen zelfs op audiëntie bij de Koning nog een opmerking maken over de kleur van het behang.

En wat vinden de klanten? Die waren bijna unaniem. Een voice-over mag een mening hebben over de tone-of-voice of het script. Dat wil alleen niet zeggen dat ze er ook altijd voor open staan. Een producent antwoordde: “Het ligt er heel erg aan hoe het script tot stand kwam. Er is weleens letterlijk geen ruimte om mee te denken, als we dicht tegen de deadline aanzitten bijvoorbeeld.”

Of wat dacht je van deze: ““Soms is een script het resultaat van een lang proces waarbij aan klantzijde veel mensen meekijken. In zo’n geval wil ik zelf misschien nog wel een script verbeteren maar kan ik het er niet bij hebben als de voice-over er ook nog eens zijn plasje over gaat doen.” ”

Puntje om mee te nemen als je voice-over bent dus.

Een van de ondervraagde voice-overs riep hier trouwens ook iets interessants over: “Bij A-merken valt het mij op dat hoe belangrijker de productie is, hoe groter de kans wordt dat er een retake op de tekst komt. Alsof er na opname hoog in de boom nog flink over vergaderd moet worden!”

In welke gevallen merk je dat klanten het waarderen als je je mening geeft?

Opvallend was dan weer dat producenten bijna unaniem zijn over voice over feedback bij het inspreken van commercials. Omdat die vanwege de lengte vaak nog tijdens de opnamesessie aangepast worden, wordt het zeer gewaardeerd als je dan als voice-over meedenkt. Samen kijken dus hoe de boodschap past binnen het maximale aantal seconden.

Ook opvallend: vertalingen. Bij Voicebooking zien we veel projecten voorbij komen in andere talen. Meestal gaat het dan om lokalisaties van bestaande scripts. Scripts dus die langs een vertaler zijn gegaan. Daar zien veel voice-overs teksten voorbij komen die niet helemaal native zijn. Of waar schrijftaal is gedowngraded naar spreektaal.

Een paar opmerkingen hierover: “Als het om een buitenlandse klant gaat, vind ik gewoon dat ik als voice-over mijn feedback op de vertalingen moet kunnen geven. Ik heb nog nooit gehoord dat dat niet gewaardeerd wordt.” Een Duitse voice-over was zelfs stelliger: “Ik ga geen teksten inspreken die niet goed vertaald zijn en geef in dat soort gevallen altijd opties.”

En daarmee scoort feedback geven op vertalingen het hoogst in ons onderzoek. 63% van de ondervraagde voice-overs gaf aan dit vaak te doen. Benieuwd of de overige 37% wel aan lokalisaties doet.

Hoe pak je dat soort voor feedback aan? Een van de voice-overs antwoordde hierop: “Het belangrijkste is om respectvol met het script om te gaan. Het is iemands kindje. Vragen stellen, in plaats van zaken als feiten benoemen dus.”

Een andere voice schreef: “Ik heb meerdere manieren waarop ik het aanpak. Eerst probeer ik het zoals het in het script staat. Daarna vraag ik de klant wat ze proberen te bereiken, waarna ik voorstel hoe het voor mij als native speaker goed zou klinken.”

Heb je weleens gemerkt dat een klant jouw mening of aanpassingen niet waardeerde? Wat denk je dat de reden daarvoor was?

Lekker is dat. Heb je besloten om met opbouwende feedback het script te verbeteren, wordt dat je niet in dank afgenomen. Oei. Gelukkig zei maar 3% van de ondervraagde producenten nooit, never, period, feedback van de voice-over te waarderen.

In ons onderzoek zagen we dat de meeste voorgestelde aanpassingen wél worden gewaardeerd door producenten. Behalve als ze gaan over zaken die niet veranderd kunnen worden, zoals commerciële of administratieve termen en namen. En humor. Een voice-over merkte hierover op: “Daar heb ik mijn vingers een keer zo hard aan gebrand dat je mij daar niet meer over zult horen.”

Aanpassingen voorstellen kan ook een uitdaging zijn als de tekst al ‘vast’ staat en meerdere afdelingen de tekst al hebben goedgekeurd. Ook verschilt het per producent hoeveel een voice-over kan zeggen, dat is een kwestie van aanvoelen: “Ik probeer eerst in te schatten wat voor type klant ik voor me heb zitten.” En: “Ik schat altijd eerst in wie de tekst geschreven heeft. Als dat degene waarvoor ik werk dat niet zelf is, ben ik wat scheutiger met het geven van feedback.”

Andersom zie je ook dat je een goede voice-over herkent aan de mate van kritiek die hij of zij aan het script levert. “Een goede voice-over wordt er ook voor betaald om een slecht script goed te laten klinken.”

Zo. Die zit.

Of wat dacht van je deze: “Ik heb een keer meegemaakt dat een voice-over non-stop zat zeiken of het script. Volgens mij lag dat niet aan het script maar probeerde de voice zijn gebrek aan ervaring te verhullen.”

Hoe geef je feedback als de voice-over vanuit een thuisstudio werkt?

Natuurlijk werken wij vanuit Voicebooking vooral met voice-overs die vanuit hun eigen professionele thuisstudio opnemen. Hoe pak ik je in dat soort gevallen het geven van feedback aan? Hoe doe je dat, aangezien ze niet aan de andere kant van het glas zitten? Een groot aantal van de voice-overs sturen, voordat zij beginnen met opnemen, hun tips naar de opdrachtgever. Bij ons doe je dit via de chatbox.

Maar de meeste voice-overs pakken het wat slagvaardig aan, of zoals iemand opmerkte: “Ik doe twee versies. Eentje precies zoals in het script geschreven staat en eentje waar ik hier en daar wat veranderd of toegevoegd heb. In zo’n geval kan een producent cherry picken, en zelf besluiten of die een aanpassing wel of niet wil gebruiken.”

En wat vinden de klanten? Het merendeel van de klanten vindt het fijn als voice-overs voordat de opname start eerst even contact opneemt om de opmerkingen te bespreken. Alternatieve versies op delen of de hele tekst zijn welkom.

Hoe omschrijf je de perfecte relatie tussen voice-over en klant?

Voice-overs en klanten zijn het erover eens dat een goede relatie professioneel is en gebaseerd is op vertrouwen. Dat betekent ook dat beide partijen goed naar elkaar moeten luisteren. Een soepele en meedenkende relatie wordt ook genoemd. Natuurlijk is elke voice-over opdracht anders. Door producenten wordt meedenken in de studio als de eindklant erbij is, minder gewaardeerd.

Eind goed, al goed? Met maar 3% van de ondervraagde producenten die absoluut niet openstaat voor feedback, kan het dus geen kwaad om als voice-over te polsen of de producten openstaat voor je opbouwende kritiek. Maar laten we één ding zeker niet het oog verliezen:

“Uiteindelijk ben ik het als klant die het voor het zeggen heeft.”

Heb jij ook een mening over dit onderwerp, laat het weten in de comments. 🙂

Wil je meer lezen? Vind al onze e-books hier:
52 tips voor het schrijven van overtuigende voice-over scripts
15 praktische tips – De do’s en don’ts van in-house productie
23 tips: zo vergroot je de kans op een filmfestivalzege voor jouw inzending
Een praktische checklist voor het online werken met een voice-over op afstand
20 praktische tips: het maken van een effectieve e-learning cursus

author profile picture
Over Jente Kater
Founder & CEO
Jente Kater is founder en CEO van Voicebooking.com. De snelst groeiende voice-over agency in Europa met een uniek webshop concept, met 24-uurs levering en professionele native voice talents die wereldwijd vanuit hun eigen studio opnemen. Jente houdt van schrijven over audiovisuele communicatie, copywriting, media en radio. Hiervoor was Jente DJ bij diverse Nederlandse radiozenders. Neemt in zijn vrije tijd voice-overs op.
LinkedIn profile
Send e-mail

Gerelateerde artikelen

featured-image

De Kunst van het Schrijven van Scripts voor Voice-Overs

In de wereld van korte video’s telt elke seconde—en elk woord. Ontdek hoe je voice-over scripts schrijft die duidelijk, krachtig en pakkend zijn. Deze blog staat boordevol praktische tips, voorbeelden en trucs om jouw boodschap in no-time te laten landen.
Lees verder
featured-image

Wat is het verschil tussen lip- en timesync?

Twijfel je tussen time sync en lip sync voor je video? In deze blog leggen we helder uit wat het verschil is en wanneer je welke vorm het beste gebruikt. Tipje van de sluier: voor e-learning en animatie is time sync top.
Lees verder
featured-image

Hoe je met business podcasts je merk kunt laten groeien & je publiek kunt bereiken

Boost je merk met een business podcast, bouw vertrouwen, inspireer je publiek en creëer een loyale luisteraarsgroep.
Lees verder
  • Populaire talen
    • Engels (Brits)
    • Engels (Amerikaans)
    • Engels (Internationaal)
    • Nederlands
    • Duits
    • Frans
    • Spaans
    • Mannelijke voice overs
    • Vrouwelijke voice overs
  • Rates & Casting
    • Voice over audities
    • Boek een stem op lokatie
    • Stem casting
    • Audio services tarieven
    • Podcasting services tarieven
    • Voice over tarieven
    • Creative control
  • Onze voice-over services
    • Voice over generator
    • Audio book opnames
    • Commercial laten maken
    • E-learning voice overs
    • Professionele voicemail opnames
    • Radiocommercial laten maken
    • Vind een stem artiest
    • Voice over vertalingen
    • Webvideo voice over
  • Audio services
    • Audionabewerking
    • Online audioproductie
    • Opnamestudio Amsterdam
    • Podcast opnames en producties
    • Sounddesign
    • Boek de podcast koffer
  • Bedrijf
    • Over ons
    • Partnerships
    • Testimonials
    • Vacatures
  • Bronnen
    • Blog
    • E-boeken
    • Veelgestelde vragen
Contact
Krijn Taconiskade 286
1087 HW Amsterdam
Nederland
  • +31 (0)20 - 77 47 323
  • [email protected]
  • 2011 - 2025 Voicebooking.com BV
  • Privacybeleid
  • Leveringsvoorwaarden
  • KvK 64486206
We gebruiken cookies om uw ervaring te verbeteren. Om te voldoen aan de nieuwe e-Privacy-richtlijn, hebben we uw toestemming nodig om de cookies te plaatsen. Lees meerCookies toestaan