Experienced Linguists

Casual dialogue is often mistranslated into a professional tone-of-voice. We only work with translators who write in spoken word.


Know the cost

We work with concrete packages and fixed rates. This way, you know exactly what you’re getting.


The perfect translation in no time

Usually we can help you within the day. For a major project, you’ll have a quote within half-an-hour while we find you the right translator.

Ask about voiceover translations

Have any other questions or looking for a specific quote? We’re eager to help.

Frequent questions

Voice over translation is when an ad or project is translated into another language. So your original script and project will be translated into your desired language in spoken form, re-recorded by a voice talent and overlayed your original visuals/project.

Voice over translations involve a replacement of audio with your desired language, without the requirement of syncing any audio to lip movement. Whereas dubbing is when a voice is synced to lip movements, which requires a lot more production work to achieve, but it great for localisation purposes, such as for movies.