[email protected] +44 330 822 1096
WPCS 2.1.9
  • English
  • Nederlands
  • Français
  • Deutsch
Menu
[email protected]
+31 (0)20 - 77 47 323
  • Voice Over Talents
  • Voice Over Talents
        • POPULAR LANGUAGES

          • English (British)
          • English (American)
          • English (International)
          • German
          • French
          • Dutch
          • Dutch (Flemish)
        • ALL LANGUAGES

          • Afrikaans
          • Arabic
          • Belarusian
          • Bosnian
          • Bulgarian
          • Chinese (Cantonese)
          • Chinese (Mandarin)
          • Chinese (Simplified)
          • Croatian
          • Czech
          • Danish
          • Darija (Moroccan)
          • Dutch
          • Dutch (Famous)
          • Dutch (Flemish)
          • English (American)
        •  

          • English (Australian)
          • English (British)
          • English (Canadian)
          • English (International)
          • English (Irish)
          • English (New Zealand)
          • English (Scottish)
          • Finnish
          • French
          • French (Belgian)
          • French (Canadian)
          • French (Swiss)
          • German
          • German (Austrian)
          • German (Swiss)
          • Greek
        •  

          • Hebrew
          • Hindi
          • Hungarian
          • Indonesian (Bahasa)
          • Italian
          • Jamaican
          • Japanese
          • Latvian
          • Lithuanian
          • Macedonian
          • Malaysian (Bahasa)
          • Maltese
          • Norwegian
          • Persian (Farsi)
          • Polish
          • Portuguese
        •  

          • Portuguese (Brazilian)
          • Romanian
          • Russian
          • Serbian
          • Slovak
          • Slovenian
          • Spanish
          • Spanish (Catalan)
          • Spanish (Latin America)
          • Swahili
          • Swedish
          • Turkish
          • Ukrainian
          • Welsh
  • Audio Production Services
    • Audio post production
    • Podcast production
    • Recording studio
    • Remote audio production
    • Sound design
  • Voice Over Services
    • Audio book narration
    • E-Learning narration
    • Radio commercial voice over
    • Voicemail recording
    • Voice over translations
    • Web video voice over
    • AI Voice Over Generator
  • Rates
    • Voice Over Rates
    • Audio rates
  • Resources
    • About us
    • Blog
    • Contact
    • E-books
    • FAQs
    • Knowledge base

Welcome!

Everything handy together and:

  • Keep the forest in sight through the trees
  • Request free samples from listed voice overs
  • Option to share with colleagues

Register in 1 minute and continue your search

Register
Login
Home › Blog › Voice over actors recording from their home studio
featured image
  • Inspiration
  • Recording
  • Voice over

Voice over actors recording from their home studio

author profile picture
Jente Kater
Founder & CEO

It used to be the case that for almost all voice overs recordings you needed to use a sound studio. There would be an audio technician, the producer, the client and (of course) the voice over present. Today it´s the other way round, with the vast majority of the work happening remotely.

What tips & tricks from working in the sound studio can you apply to the voice over recorded in a home studio? We asked our Chief of Sound, Gijs Friesen.

Okay, Gijs. You’ve worked in many different sound studios. Where would you start?

Gijs: Well, a voice over recording stands or falls on the strength of the script, of course. With a little luck you’ve written it yourself, had it written for you, or worked on it together with the client. I always try to work out in advance how much flexibility I have with a script.

Are people open for adjustments or has the text already been finalised? For a voice over who is recording from their own studio, it can be handy to know whether they have freedom to play with the script or not.

What do you need to look out for when you receive a script?

Gijs: Lots of people think that when they have finished writing the script that they´re done. But with every script, and I mean by that the brilliant ones and the average ones, there are always improvements that can be made.

Sometimes you need to hear it spoken aloud to know whether there is more to be wrung out of it. A spoken text is very different to a written text. Does the script flow well? Do you run out of breath when reading some of the sentences aloud? I always try and get the voice over´s opinion.

Because they have seen so many scripts, they often have really valuable input on how to really get the voice over recording to sound great.

The brief: what do you think is important to include?

Gijs: Right, the script alone doesn´t get you there. The more input you give, the better the voice actor can match your ideas. Naturally, with a video it’s handy to see what is going on, but more importantly: what is happening in the background in terms of music and sound effects?

If someone is recording from a home studio, I would always send them the chosen music too. The voice over can load it into ProTools and in this way really merge with the music. They can talk faster, or slower, and also know whether they need to loosen it all up a bit; which makes the results sound more natural.

What do you suggest people should be aware of during the recording itself?

Gijs: One tip to avoid unwanted surprises later: ask if it is possible to do multiple takes, with (little) differences in the tone of voice and tempo. You can also ask the voice actor to record a separate version with any textual tweaks they would make themselves.

In this way you can allow yourself more variety and perhaps use a different take on a particular line that, for example, fits better with the music.

Working remotely with voice overs? We have tips and tricks for you to make it a success! Download your ebook here!

How do you approach retakes?

Gijs: Yeah, well, of course, the recording has to be done according to brief and I find it important that the briefing can only be interpreted in one way. So that it can’t raise any questions. The description: ‘a serious but still super-cheery tone of voice’ is going to need a lot of explanation and is asking for retakes.

In this sort of instance you would be better advised to listen along during recording. At Voicebooking we call that Creative Control. Mind you, no matter how good the voice over is, it will always need additional work.

If you have a mega-tight deadline, then calculate time for retakes and include that in the brief. Ask in advance when the voice would have time to record any eventual retakes.

What do I need to do next, with the different takes that I receive?

Gijs: If you have asked for different takes, you have more scope to steer the tone of voice of your production by combining them. In a sound studio we almost always make a combination of different takes.

Experiment. Cut, paste and play around with the timing. We sometimes go so far as to swap out one syllable for another, so that it sounds just that tiny bit better.

Do make sure that it still sounds natural though! We don’t want it to sound like a robot! :-).

Is there anything else I need to do after recording?

Gijs: Well, I´m an enormous fan of pauses. Sometimes a short pause can be incredibly powerful and influence the atmosphere of the final voice over. Or, if a script is a little long-winded, you can tighten up the tempo by moving the sentences a little closer together.

Breath noises, in most cases, I prefer to take out entirely. Or almost entirely. Some you can’t remove them, because otherwise it will sound robotic, and you also have breaths that in fact strengthen the message.

Should the voice over deliver the audio raw or processed?

Gijs: Good question. Of course you want a fresh sound and a consistent level. Sometimes the voice over actor has already done some processing to make the recording sound better. If there is going to be a sound technician working on it and using the voice in a mix, then ask for a raw take too.

That way the audio engineer has all the freedom to adjust the sound further and fine-tune it for your production.

Working remotely with voice overs? We have tips and tricks for you to make it an success! Download your ebook here!

author profile picture
About Jente Kater
Founder & CEO
Jente Kater is the founder and CEO of Voicebooking.com, the fastest growing voice acting agency in Europe. It maintains a web shop format and provides 24-hour delivery by professional voice talents, who record in their native tongue from locations around the world. Jente loves writing about audio-visual communication, copywriting, media and radio. Prior to Voicebooking.com he was a DJ for various national radio stations in the Netherlands. In his spare time Jente still records voice overs.
LinkedIn profile
Send e-mail

Related articles

featured-image

The Future of Voice Over: Will AI Take Over?

Our voice over generator is being used by over twenty thousand people in the world. Monthly. This raises the question: Is artificial voice over going to take over the voiceover universe?
Read More
featured-image

Different ways to use an AI voice over

Surely you’re already aware of the recent rise in the popularity of AI voices, especially when it comes to social media. Nowadays you can’t even scroll on your favourite app without hearing an AI voice narrating a post. Regardless of your stance on them, AI voices have proven to serve a great many purposes, depending on what you use them for. This post is going to break down some of the key ways you too can use an AI voice.
Read More
featured-image

Subtitling vs Dubbing: What are the Key Differences

Subtitling and dubbing have transformed the way we experience videos in foreign languages. However, choosing between the two can be daunting for a video producer. Should you go for the classic subtitles or jump into the world of dubbing? In this blog, we'll explore the differences between subtitling vs dubbing and help you see which option is best for your multimedia project.
Read More
  • Popular languages
    • English (British)
    • English (American)
    • English (International)
    • Dutch
    • German
    • French
    • Spanish
    • Male voice over
    • Female voice over
  • Rates & Casting
    • Audition for voiceover work
    • Book a voice on location
    • Voice over casting
    • Voice over rates
    • Voice overs creative control
  • Voice Over Services
    • Audio book narration
    • E-learning voice overs
    • Professional voicemail recordings
    • Voice over translations
    • Web video voice over
  • Audio Production Services
    • Audio post production
    • Podcast recording & production
    • Recording studio in Amsterdam
    • Sound design
  • Company
    • About
    • Careers
    • Partnerships
    • Privacy Policy
    • Terms Of Delivery
    • Testimonials
  • Resources
    • Blog
    • Contact
    • E-books
    • Frequently Asked Questions
    • Knowledge base
Contact
Krijn Taconiskade 286
1087 HW Amsterdam
Nederland
  • +44 330 822 1096
  • [email protected]
  • 2011 - 2023 Voicebooking.com BV
  • Privacy Policy
  • Terms of delivery
  • KvK 64486206

Recommended Settings for You

Language
Currency